حيدر حب الله

34

حوارات ولقاءات في الفكر الديني المعاصر

العالم الإسلامي آثاراً مخيفة على عقول المسلمين ؟ إذاً يجب أن تُصدر الدول الإسلاميّة قراراً بمنع إصدار كلّ ترجمات العالم الغربي تقريباً لنعيش في عزلة ثقافية عن العالم ! ! هذ هذا مبرّر ؟ ! ثالثاً : لقد ترجم المسلمون عبر الزمن الإسلامي الكثير الكثير من الكتب والأفكار من الحضارات الهندية والفارسية واليونانية و . . ونحن اليوم - لا أقلّ هذه وجهة نظر فريق كبير في ساحتنا - نفتخر بالفلسفة والعرفان الإسلاميّين ، رغم أنّ دخول هذه الأفكار سبّب ظهور فرق انحرافية على امتداد تاريخ المسلمين ، إذاً فالأفضل أن نقول : كان يجب أن نسدّ الطريق على كلّ ذلك ، ونكتفي بمراجعة الكتاب والسنّة كما يقول بعضنا اليوم ؟ ! إنّ من يفكّر بعقليّة الداعية في المسجد أو المدينة يختلف عن تفكير وزير ثقافة في بلد ما ، فأهدافه واستراتيجياته وأبعاد عمله تختلف اختلافاً جذرياً ، وأعتقد أنّ الخلاف بين الفريقين المشار إليهما هو خلاف بين داعية ومثقف رغم الاعتقاد بعدم وجود استحالة للتوفيق بين الدعوة والثقافة . وأخيراً أحبّ هنا أن أشكر - من حيث المبدأ - الذين ساهموا في نقد افتتاحيّات نصوص معاصرة ؛ لأنّهم بنقدهم عبّروا عن حالة صحيّة يجب أن تظلّ موجودة في أوساطنا ، فنحن نحترم النقد وندعو إليه ونأمل أيضاً أن لا يقتصر حسّ النقد على فريق في